The Weekly Newspaper serving the citizens of Morenci, Mich., Fayette, Ohio, and surrounding areas.

  • KayseInField
    IN THE FIELD—2004 Morenci graduate Kayse Onweller works in a test plot of wheat in Texas. She’s part of Bayer CropScience’s North American wheat breeding program based in Nebraska, where she completed post-graduate work in plant breeding and genetics.
  • Front.winner
    REFEREE Camden Miller raises the hand of Morenci Jr. Dawgs wrestler Ryder Ryan as his opponent leaves the mat in disappointment. Morenci’s youth wrestling program served as host for a tournament Saturday morning to raise money for the club. Additional photos are on the back page.
  • Front.bank.2
    SHERWOOD STATE Bank opened its Fayette office at a grand opening Friday morning, drawing a large crowd to view the renovated building. Above, Burt Blue talks to teller Cindy Funk, while his wife, Jackie, looks around the new office. The Blues missed the opening and took a quick tour on Tuesday. Few traces remain of the former grocery store and theater, however, part of the original brick wall still shows in the hallway leading to the back of the building. The drive-through window should be ready for customers later in the month.
  • Front.carry.casket
    CARRYING—Riley Terry (blue jacket) and Mason Vaughn lead the way, carrying an empty casket outside to the hearse waiting at the curb. Morenci juniors and seniors visited Eagle Funeral Home last week to learn about the role of a funeral director and to understand the process of arranging for a funeral.
  • Front.lift
    MORENCI student Dalton McCowan puts everything into a dead lift attempt Saturday morning during the Wyseguy Push/Pull event. Lifters helped raise more than $1,600 for the family of the late Devin Wyse, a former Morenci power-lifter who graduated last year. Commemorative T-shirts are still available by contacting teacher Dan Hoffman.
  • Front.make.three
    FROM THE LEFT, Landon Wilkins, Ryan White and Logan Blaker try out their artistic skills Saturday afternoon at the Morenci PTO’s first Date to Create event. More than 50 people showed up to create decorated planks of wood to hang from rope. The event served as a fund-raiser for miscellaneous PTO projects. Additional photos are on the back of this week’s Observer.
  • Front.F.office
    NEW OFFICES—Fayette village administrator Steve Blue speaks with tax administrator Genna Biddix at the new front desk of the village office. Village council members voted to use budgeted renovation funds targeted for the old office and instead buy the vacant bank building on the corner of Main and Fayette streets. The old office was sold to Sherwood State Bank. When everything is put into place in the spacious new village office, an open house will be scheduled. Council member David Wheeler donated all of his time needed to make changes in the bank interior to fit the Village’s needs.

2002.11.13 A few styles of the times

Written by David Green.

By DAVID GREEN

What a coincidence. Three days after my wife tripped around the proper way to describe the parents of a grade school friend (they were what’s commonly known as deaf and dumb), I receive an Internet link to the National Center on Disability & Journalism. The group provides a style guide for writers.

Let’s move directly to the D’s. Colleen knew that deaf and dumb was not likely the preferred phrase, and she was right. Neither is deaf-mute.

Mute is a derogatory term referring to a person who physically cannot speak. It implies that people who do not use speech are unable to express themselves, but they could use another method such as American Sign Language.

Dumb is said to imply that a person cannot express him or herself, but they can usually use some method.

Deaf is OK, but the style guide suggests asking the person about their preference. It might be “hard of hearing” or “hearing impaired” or “hearing loss.”

Seeing Eye dog is a registered trademark. You might want to go with service animal or assistance animal. Service animals are usually dogs, but not always. They generally assist people with vision problems, but they can also fetch objects for someone in a wheelchair.

This might come as a surprise, but loony bin and nuts are not acceptable terms. Nor is it proper to refer to a non-responsive person as a vegetable.

Another style book is called “A Guide to Covering Indian Country.” We’re asked to avoid words such as brave, buck, half-breed, injun and squaw, but Indian can be all right.

If you’re talking about a person from India, use Indian. If you’re talking about a person from India who now lives in America, use Indian American.

If you’re talking about the indigenous people of the United States, then it’s American Indian, although some people prefer Native American. It’s best to ask for a preference. Most of us—those born in this country but not American Indians—should be referred to as native born.

Then there’s the National Lesbian and Gay Journalists Association. There’s a medley of phrases and acronyms that probably haven’t yet entered your vocabulary.

There are DLs and MSMs, FTMs and LGBTs. Pink triangle, transgender, intersex—these are appearing in the Observer for the first time. FTM, for example, is Female to Male.

The National Association of Hispanic Journalists explains that Spanglish is the hybrid of terms using both Spanish and English: “I’m going to visit la familia for dinner.”

A journalist’s guide to Arabs explains that Islam is the religion, Muslim is a follower of the religion, and it’s Muslim, not Moslem. Arab is a noun for a person; Arabic is the name of a language; Arabian is an adjective that refers to Saudi Arabia.

 The South Asian Journalists Association provides the most interesting style book of all. There’s a lot of dictionary to the guide, as well as usage suggestions.

Bandana, bungalow, calico, cashmere, dungaree, grieve, jungle, pajamas and pepper are a few of many words that derive from Asian languages.

Naranga to auranja to narang to orange. Sirsaker and shir-o-shakar to seersucker. Chaamp and chaampnaa to shampoo. Sakara and sukkar to sugar.

Desi (pronounced THEY-see) is the name for people who trace their ancestry to South Asia. It comes from a Hindi word meaning “from my country.” Desi has been described as the Hindi version of the word “homeboy.”

ABCD (American Born Confused Desi) is a slightly derogatory trip through the alphabet (from A to Z) about the first-generation South Asians born in the U.S. who are somewhat “confused” about their Asian roots.”

“American Born Confused Desi, Emigrated From Gujarat, Housed In Jersey, Keeping Lotsa Motels, Named Omkarnath Patel, Quickly Reached Success Through Underhanded Vicious Ways, Xenophobic Yet Zestful.”

I think we once stayed in one of Omkarnath’s motels outside of Youngstown. He’s the one who gave us the unrequested wake-up call at 4:30 a.m. Such a zest for life.

     – Nov. 13, 2002

Weekly newspaper serving SE Michigan and NW Ohio - State Line Observer ©2006-2016